期刊文献+

以识解转换为基础的翻译研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 在翻译过程中,原语与译语之间语言表达的不同实际是使用这两种语言的民族对现实世界有不同的识解方式,因此翻译过程中的语言转换实际是两种不同识解方式之间的转换。就此观点,本文在识解转换的基础上对翻译过程和翻译方法进行了初步的认知阐释。
作者 李海亭
出处 《天津市经理学院学报》 2009年第3期61-62,共2页 Journal of Tianjin Manager College
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献6

共引文献40

同被引文献16

  • 1Lakoff,G.&M.Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.
  • 2Croft,W.&D.A.Cruse.Cognitive Linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.
  • 3首届陕北民歌译介全国学术论文研讨会文集[C].西安:首届陕北民歌译介全国学术论文研讨会,2009.
  • 4Langacker,R.W.Grammar and Conceptualization[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1999.
  • 5文旭.语义、认知与识解[J].外语学刊,2007(6):35-39. 被引量:78
  • 6Langacker, R. W. Foundation of Cognitive Grammar, Vdl: Theoretical Prerequisites [ M ]. Stanford : Stanford University Press, 1987.
  • 7Evans & Green. Cognitive Linguistics- An Introduction [ M ]. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006.
  • 8Lee, D. Cognitive Linguistics: An Introduction [M]. Oxford: Oxford University Press, 2001.
  • 9Taylor, J. R. Linguistic Categofization: Prototypes inLinguisticTheory [M]. Oxford: Clarendon Press, 1995.
  • 10王义娜,李亚培.由意象与识解看认知语法的理论架构[J].北京第二外国语学院学报,2008,30(6):20-25. 被引量:5

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部