期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从鲁迅翻译风格的改变论洋文“洋味”不可失
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
鲁迅早期的翻译风格受当时晚清译风的影响,多为意译。后基于对读者高度负责的出发点,改为"宁信而不顺"的直译风格。一些翻译者在译文中对原语文化扭曲甚至歪曲,是对读者不负责的。只有遵循原作的语言特点,忠实而全面传达其内容的翻译才是真正对读者负责的翻译。
作者
乐琼
机构地区
广西钦州学院外语系
出处
《时代文学》
北大核心
2009年第2期155-158,共4页
关键词
鲁迅
翻译
读者
全面
忠实
分类号
I25 [文学—中国文学]
I24 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
[4]谭戢喜.《翻译学》[M].武汉:湖北教育出版社,2000,第141-142页
同被引文献
7
1
张永泉.
由科学与人权并重到德赛两先生并举——五四时期陈独秀思想的重要转折,兼论鲁迅的启蒙思想特征[J]
.鲁迅研究月刊,2006(8):4-17.
被引量:4
2
王银屏.
鲁迅翻译观探析[J]
.理论界,2006(11):132-133.
被引量:3
3
方舟子.超人的鲁迅.http://www.newsmth.net/pc/pccon.php?id:=67&nid=24392.
4
陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
5
温立三.
鲁迅的知识结构和人文素养及其启示[J]
.语文建设,2008(9):28-32.
被引量:2
6
桂琼.
鲁迅先生的翻译生涯初探[J]
.东华大学学报(社会科学版),2002,2(2):45-47.
被引量:2
7
焦潇.
鲁迅翻译策略分析[J]
.青年文学家,2009,0(13):54-54.
被引量:1
引证文献
1
1
方舒杨.
鲁迅翻译探源[J]
.科技信息,2010(17):105-105.
1
郝炜华.
女人河[J]
.山东文学,1994,0(5):36-39.
2
焦潇.
鲁迅翻译策略分析[J]
.青年文学家,2009,0(13):54-54.
被引量:1
3
叶荔.
翻译目的对翻译观的影响——以鲁迅与瞿秋白的翻译观为例[J]
.华夏女工(华夏教育),2009(11):49-49.
4
方逍遥,张红梅.
从“牛奶路公案”浅析鲁迅的翻译观[J]
.文艺生活(中旬刊),2010(8):20-20.
5
廖宛虹.
洋文春秋[J]
.红岩,1994,0(1):76-79.
6
谢友鄞.
赶路要紧[J]
.江南,2013(3):94-94.
7
周维强.
学林新语[J]
.视野,2013(1):21-21.
8
任晋渝.
阴影[J]
.黄河,2004,0(6):4-24.
9
曹毓英.
关于《围城》的“围城”及其他[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),1998,37(1):120-124.
10
张杰.
那些渐行渐远的民国翻译大家[J]
.中外文摘,2016,0(9):28-30.
时代文学
2009年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部