期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语电影片名的汉、俄译本对比与分析
原文传递
导出
摘要
越来越多的英语电影进入各个国家的市场。如果仔细对比一下各国的影名译本,就会发觉许多有意思的现象。本文通过对比与分析英语电影片名的汉、俄译本来讨论翻译理论在实践中的应用。
作者
刘志刚
机构地区
华东师范大学
出处
《时代文学》
北大核心
2009年第6期44-44,共1页
关键词
汉译本
俄译本
对比
分析
英语影名
分类号
I25 [文学—中国文学]
I24 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
[1]Newmark Peter,A Textbook of Translation,New York:Prentice Hall,1988.
2
[3]http://xz8.2000y.net/mb/1/ReadNew.asp?ewsID=385768(俄文网站大全).
1
徐娅楠.
从“信达雅”看《三国演义》俄译本[J]
.文学教育(中),2013(3):21-21.
2
唐复华.
阿Q的三重悲剧——读《阿Q正传》[J]
.鲁迅研究月刊,2003(2):22-28.
被引量:2
3
刘名扬,马秋云.
承袭与超越——95版俄译本对《葬花吟》的复译处理[J]
.红楼梦学刊,2013(1):327-339.
4
Л·艾德林,宋绍香(译).
鲁迅--《阿Q正传》俄译本序言[J]
.文艺理论与批评,2008(2):49-55.
5
王灵轩.
白先勇和田纳笔下的女性人物形象分析[J]
.当代青年(下半月),2015,0(12):193-193.
6
刘名扬.
从“三美论”看俄译本《题帕三绝句》的复译处理[J]
.曹雪芹研究,2016(3):101-109.
7
韩云霞.
从接受美学视角再看英语电影片名汉译策略[J]
.电影评介,2014(5):80-82.
被引量:1
8
林琳.
浅谈英语系下英美文学对比与分析[J]
.校园英语,2016,0(21):245-246.
9
刘名扬.
《红楼梦》两个俄译本序言比较研究[J]
.明清小说研究,2012(2):77-87.
被引量:2
10
杨仕章,牛丽红.
《红楼梦》中“姑娘”的俄译探究[J]
.红楼梦学刊,2013(3):254-271.
被引量:1
时代文学
2009年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部