期刊文献+

简论异化翻译

原文传递
导出
摘要 翻译采用归化策略还是异化策略,是由面向何种类型的读者决定的。以往的翻译主要以归化翻译为主,但随着越来越多的人学习外语,接触外国文化,读者已能接受许多异化的表达方法。异化翻译更忠实原文,更准确的传达原文意义,能丰富译入语的文化,英译汉有越来越向异化翻译靠拢的趋势。
作者 谭震华
出处 《时代文学》 北大核心 2009年第14期30-31,共2页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献10

共引文献948

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部