期刊文献+

从特殊词汇的语义内涵看中西文化的差异

下载PDF
导出
摘要 语言是传播文化的载体,文化是语言的土壤,两者密不可分.一个民族的文化特征必然反映在其语言的各个层面上,尤其是在词汇层面上.语言中某些特殊词汇除本身固有的意义外,还蕴含着丰富的文化内涵.不同民族由于文化背景不同,所指事物的词汇的内涵未必相同.文章从社会学、语义学的角度出发,通过对英汉两种语言中特殊词语的文化内涵的对比,揭示了中西文化间的一些差异.
作者 邓静子
出处 《文教资料》 2008年第1期41-42,共2页
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[1]Douglas Robinson.Western Translation Theory from Herodotus to Nietzshe,Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2006:36.
  • 2陈俊生,樊葳葳.外国文化与跨文化交际[M].武汉:华中理工大学出版社,2000.
  • 3褚雅芸.从色彩的运用看中国与英美的文化差异[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2002,26(2):21-23. 被引量:3

二级参考文献2

  • 1美国口语词典[Z].外语教学与研究出版社.
  • 2Owen Wa Tson:Longman Modern English Dictionary.

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部