期刊文献+

英汉委婉语的文化相通性解读

下载PDF
导出
摘要 英汉委婉语从概念上看便存在一致性,英汉委婉语均是用一种非直接的方式来表达不宜或不便直言的人和物,往往又多见于表达有关不快和不雅的令人生畏、令人讨厌的人和物。语言是文化的镜子,从委婉语可以窥见两种文化中诸多的文化特点。在本文中,笔者试图通过委婉语的基本来源,以及它们产生的心理基础,旨在说明英汉文化存在巨大差异的同时,同样具有诸多相通性。
作者 卢毅
出处 《社科纵横》 2008年第4期171-172,共2页 Social Sciences Review
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]胡文仲.中英(英语国家)文化习俗比较[M].外语教学与研究出版社,2003.
  • 2[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化-英汉语言文化对比[M].外语教学与研究出版社,2003.
  • 3[3]连淑能.英汉对比研究[M].高等教育出版社,2002.
  • 4[1]胡文仲.文化与交际[M].外语教学与研究出版社,1998.
  • 5[6]王福祥,吴汉樱.文化与语言(论文集)[M].外语教学与研究出版社,2000.

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部