期刊文献+

鞠躬尽瘁 死而后已——朱生豪和他的莎剧翻译 被引量:2

Zhu Shenghao and His Translating of Shakespeare's Plays
下载PDF
导出
摘要 从翻译家朱生豪的生平入手,剖析其翻译莎剧的动力、对莎剧的翻译和翻译观,认为朱生豪的翻译力求与原文在"神韵"上保持最大可能的一致,并且很好地践行了这一思想。朱译莎剧在中国近代英译汉的历史上堪称划时代的翻译文献。 Based on the introduction to Zhu Shenghao's life,the paper probes his translating of Shakespeare's plays concerning background,process,people's response from the perspectives of motivation,translating of Shakespeare's plays and views on translation,holding that Zhu Shenghao made every effort to retain the 'spirit and taste' of the source text through perfect practice,that his translations of Shakespeare's plays deserve epoch-making translation literature in Chinese history of E-C translation in the past century.
作者 王海平
出处 《天水师范学院学报》 2008年第4期114-117,共4页 Journal of Tianshui Normal University
关键词 朱生豪 莎剧 翻译 神韵 Zhu Shenghao Shakespeare's plays translating spirit and taste
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献22

共引文献113

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部