期刊文献+

论非语言因素之情景语境在翻译中的作用

On the Effects of Situational Context in Translation
下载PDF
导出
摘要 在翻译中要想对原文有忠实而准确的理解,译者除了要考虑原文的语言因素语境以外,还必须需考虑到非语言因素语境对于话语含义的制约,这样才能更好的译出原语的语用意义。本文旨在通过一些翻译的实例,来具体分析一下非语言因素语境之一的情景语境在翻译中的作用,以及如何利用情景语境来指导我们的翻译实践。 Context restriction is indispensable in translation.On the basis of comparing and analyzing some examples of translation,this paper attempts to discuss the effect that situational context has on translation.The author emphasizes the importance of the pragmatic implication of discourse to translation.
作者 王贝贝
出处 《广西广播电视大学学报》 2008年第1期73-76,80,共5页 Journal of Guangxi Open University
关键词 非语言因素语境 情景语境 语境意识 non-linguistic context situational context context awareness
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘辰诞.教学篇章语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 2[3]许建平.英汉互译实战与技巧[M].北京:清华大学出版社,2004.
  • 3[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003.

共引文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部