期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》人物话语语用隐含及其翻译
The Pragmatic Implications of Characters' Discourses in A Dream of Red Mansions and Their Translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《红楼梦》中的语用隐含十分丰富,分析研究这些隐含对于理解原著和鉴赏译文得失十分有帮助。本文按照言外行为的类别,对《红楼梦》人物话语中的语用隐含进行区分,并综合运用语用学中的语境、预设、会话含义等理论对所撷取的人物话语例子进行详尽分析,从语用隐含的角度讨论了翻译此类文本所应达到的"对等"标准,并据此对有关译文进行了评论。
作者
陆梅
机构地区
江西理工大学
出处
《广西广播电视大学学报》
2008年第3期59-62,共4页
Journal of Guangxi Open University
关键词
人物话语
语用隐含
翻译
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
44
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
[2]Hatim,Basil & Mason,Ian.Discourse and the translator[M].New York:Longman,1990:60-78.
2
[4]Hawkes.David.The story of the stone:Volume 1:The golden days[M].NewYork:Penguin Books,1973:92.
3
[5]Yang Hsien-yi,Gladys Yang.A dream of red mansions[M].Beijing:Foreign Language Press,1994:51,406,1676,779,637.
4
钱冠连.
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例[J]
.现代外语,1997,20(1):33-38.
被引量:45
共引文献
44
1
彭玉蔷.
典故翻译中文化信息处理的新视角[J]
.黄石理工学院学报(人文社科版),2008,25(3):29-35.
被引量:1
2
章艳.
从增译效果看翻译中的“阐释有度”原则——以《干校六记》英译本为例[J]
.当代外语研究,2010(4):26-29.
被引量:3
3
张蓊荟.
关联翻译理论的译意观[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),1998,37(S2):199-202.
被引量:3
4
黄子东.
语用与翻译研究述评[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(3):6-8.
被引量:8
5
涂靖.
中国的文学语用研究发展态势[J]
.外语学刊,2005(1):13-17.
被引量:7
6
张琼.
语用意义的翻译:隐含与明示[J]
.怀化学院学报,2004,23(4):97-99.
被引量:1
7
李世琴,李气纠.
英汉谚语的互译要走异化之路[J]
.湘南学院学报,2005,26(1):91-94.
被引量:1
8
胡作友,张小曼.
意图性与语用翻译[J]
.学术界,2005(6):203-208.
被引量:8
9
胡作友,张小曼.
语篇翻译中的意图性分析[J]
.云梦学刊,2006,27(1):145-148.
10
王晋瑞.
超额翻译和欠额翻译的成因探讨[J]
.华中科技大学学报(社会科学版),2008,22(3):98-101.
被引量:7
1
李苗.
《红楼梦》中模糊语言及其翻译中的隐含的语用分析[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(2):111-113.
被引量:2
2
刘龙喜.
英语情态动词研究[J]
.河西学院学报,2003,19(3):53-56.
被引量:4
3
高春慧.
《围城》中语用隐含的身份建构功能分析——以方鸿渐与四位女性的对话为例[J]
.学理论,2013(33):193-195.
被引量:1
4
王劫丹,龙飞.
“语用隐含”在文学作品中的语用分析与探讨[J]
.海外英语,2011(5X):279-280.
5
侯福莉.
美报新闻语篇中指示语的语用隐含义探究[J]
.中国外语,2008,5(4):37-40.
被引量:4
6
侯国金.
“某V某的N”构式的认知语用研究[J]
.英语研究,2011,9(1):1-9.
7
钱冠连.
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例[J]
.现代外语,1997,20(1):33-38.
被引量:45
8
谢海燕.
散文翻译的语用连贯重构[J]
.荆门职业技术学院学报,2008,23(11):66-69.
9
侯国金.
“某V某的N”构式的认知语用研究[J]
.外语教学,2012,33(4):6-12.
被引量:5
10
陈琳.
文化翻译中语用用意的翻译研究[J]
.四川外语学院学报,2001,17(6):82-85.
被引量:9
广西广播电视大学学报
2008年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部