期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
异化翻译与中华文化传播
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中外文化和文学交流方面的"翻译逆差"与中国文化大国的地位极不相称,文化全球化时代要求我们中华民族的文化经典和优秀文学作品通过翻译的媒介尽快地走向世界.中华文化传播应采用异化翻译策略,因为异化翻译可以"原汁原味"地展现中华文化,让世界了解一个真实的中国;同时,在东西方文化交流或文化较量的舞台上,异化翻译可以其特有的锋芒挑战西方文化霸权,为民族间平等对话发挥重要的作用.
作者
吕汝茵
机构地区
北方工业大学外语系 北京
出处
《文教资料》
2008年第12期60-61,共2页
关键词
异化翻译
文化差异
文化交流
文化霸权
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
27
参考文献
7
共引文献
286
同被引文献
17
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
7
1
让世界走近中国——中国译协会长刘习良接受央视记者采访[J]
.中国翻译,2005,26(5):6-7.
被引量:2
2
李静.
异化翻译:陌生化的张力[J]
.中南大学学报(社会科学版),2005,11(4):507-512.
被引量:6
3
王宁.
全球化时代的文化研究和翻译研究[J]
.中国翻译,2000(1):10-14.
被引量:137
4
任吉生.
与世界共享本民族的精神财富[J]
.中国翻译,2005,26(5):10-11.
被引量:2
5
韩子满.
文化失衡与文学翻译[J]
.中国翻译,2000(2):39-43.
被引量:88
6
吴南松.
翻译:寻求文化的共生与融合——也谈翻译中对原文差异性的保持问题[J]
.中国翻译,2003,24(3):13-17.
被引量:64
7
[7]Venuti,Lawrence,The Translator's Lnvisibility:A History of Translation[M].London:Routledge,1995.
二级参考文献
27
1
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
2
吕俊,侯向群.
谈翻译观念的嬗变与对话意识的建立──兼谈新时期的翻译观[J]
.外语研究,1999(1):41-42.
被引量:6
3
刘英凯.
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性[J]
.外语研究,1999(3):51-54.
被引量:38
4
孙致礼.
文化与翻译[J]
.外语与外语教学,1999(11):41-42.
被引量:90
5
徐丹.
文化融合中的语言翻译问题[J]
.中国翻译,1998(3):3-6.
被引量:167
6
卞之琳,叶水夫,袁可嘉,陈燊.
十年来的外国文学翻译和研究工作[J]
.文学评论,1959(5):41-77.
被引量:123
7
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:948
8
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
9
孙会军,张柏然.
全球化背景下对普遍性和差异性的诉求——中国当代译学研究走向[J]
.中国翻译,2002,23(2):4-7.
被引量:26
10
胡适.《白话文学史》[A]..《胡适文集》[C].北京:北京大学出版社,1998年第八卷.第331页.
共引文献
286
1
陈可欣,辛红娟.
中国本土译学理论的古典美学特质探究[J]
.外国语言与文化,2021,5(2):124-135.
被引量:3
2
王婷婷.
典籍《道德经》翻译版本框架对比下中外译者翻译视角研究[J]
.山东青年,2019(5):194-196.
3
郑玉朵.
太极拳外译状况研究分析[J]
.拳击与格斗,2017,0(3X):86-86.
4
卢志君.
文学作品名翻译中文化信息的传递[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(1):115-117.
被引量:1
5
牛雅玲.
论小说翻译的艺术美[J]
.科技信息,2008(28).
6
金旭东.
对新世纪现代翻译学的一些思考[J]
.外语与外语教学,2001(7):42-45.
被引量:4
7
翟清永.
文化转向与译者角色的演变[J]
.文教资料,2009(1):62-63.
8
杜晓,张君.
文化心态对翻译策略的影响[J]
.牡丹江教育学院学报,2009(3):55-56.
被引量:1
9
周黎平.
奈达翻译理论对中国翻译研究影响概述[J]
.社科纵横,2007,22(2):172-173.
被引量:3
10
杨海庆.
保持民族文化特色与太极拳的英译[J]
.搏击(武术科学),2008,5(12):31-32.
被引量:9
同被引文献
17
1
顾钧,顾农.
鲁迅主张“硬译”的文化意义[J]
.鲁迅研究月刊,1999(8):12-16.
被引量:12
2
刘开明.
论“宁信而不顺”——鲁迅的翻译思想之一[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),1991,13(5):30-37.
被引量:4
3
赵军峰.
30年代翻译标准论战分析[J]
.外国语,1994,17(5):18-22.
被引量:14
4
鲁迅.关于翻译的通信·回信[M]//鲁迅全集:第四卷.北京:人民文学出版社,2005.
5
鲁迅.关于翻译的通信[M]//黎照.鲁迅/梁实秋论战实录.北京:华龄出版社,1997.
6
梁实秋.论鲁迅先生的“硬译”[M]//梁实秋.偏见集.南京:正中书局,1934.
7
赵景深.谈翻译的信札[M]//王寿兰.当代文学翻译百家谈.北京:北京大学出版社,1989.
8
鲁迅.关于翻译——给瞿秋白的信[M]//中国翻译工作者协会翻译通讯编辑部.翻译研究论文集.北京:外语教学与研究出版社,1984.
9
Venuti Lawrence.The Translator’s lnvisibility:A History ofTranslation[M].London:Routledge,1995.
10
鲁迅."题未定"草[C]..翻译研究论文集[C].外语教学与研究出版社,1984..
引证文献
2
1
吕汝茵.
鲁迅翻译观的文化审视[J]
.石家庄学院学报,2012,14(2):73-76.
2
黄亚,张喆.
生态翻译理论视角下鲁迅“宁信不顺”翻译思想浅析[J]
.河池学院学报,2016,36(1):100-104.
1
一名老师教一千名学生,海外汉语热呼唤中文教师[J]
.海外华文教育动态,2008(1):19-19.
2
莫言获奖?反传统教育的成功?[J]
.国内高等教育教学研究动态,2013(21):3-3.
3
叶婵娟.
中华文化传播之旅[J]
.海外华文教育动态,2013(2):137-138.
4
许永梅.
浅谈英汉两种语言宏观上的差异[J]
.世纪桥,2008(10):117-118.
5
王江林.
高中语文教学中的情感教育探析[J]
.软件(教育现代化)(电子版),2015,5(1):24-24.
6
赵晓娜,刘璟.
优秀文学作品思想教育资源开发[J]
.河北广播电视大学学报,2007,12(1):99-101.
被引量:1
7
高伟毅.
文学教育是实施素质教育的一个重要途径[J]
.北京教育(普教版),1999(3):35-36.
8
尤微.
“基础能力十应试技巧”——通往高分的金钥匙[J]
.新高考(英语进阶),2012(9):11-12.
9
刘玉梅.
我们可以说“不”[J]
.教书育人(教师新概念),2006(8):49-49.
10
周军.
如何智慧地对问题学生进行有效的教育[J]
.青年时代,2015,0(18):287-287.
被引量:1
文教资料
2008年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部