从认知图式看广告翻译
摘要
本文分析了读者认知图示与广告文本的关系,并从这一角度讨论广告翻译的归化策略.
参考文献4
-
1[1]Cook,Guy.Discourse and Literature.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
-
2[2]Newmark,Peter.Approaches to Translation.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
-
3[3]Schank,Roger and Robert P Abelson.Script,Plans,Goals and Understanding:An Inquiry into Human Knowledge Structures.Hillsdale,New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates,Publishers,1977.
-
4[4]Van Dijk.Tenn A."On Macrostructures,Mental Models And Other Inventions:A Brief Personal History of The Kintsch-Van Dijk Theory."Discours Comprehension:Essay in Honor of Walter Kintsch.Ed.Charles A.Weaver,Suzanne Mannes and Charles R.Fletcher.New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates Inc.Publishers,1995.
-
1陈林.课堂教学互动的“异化”现象及“归化”策略[J].教育艺术,2013(9):66-66.
-
2刘晓麒.跨文化因素对广告翻译的影响[J].校园英语,2012(12):116-116.
-
3朱卫荣.如何体现商业广告翻译的文化与个性[J].时代经贸(下旬),2007(05Z):151-151. 被引量:1
-
4安娜.文化因素对广告翻译方法和原则的影响[J].大连教育学院学报,2010,26(1):50-52. 被引量:4
-
5吴明才.广告翻译中的文化差异[J].科技资讯,2008,6(32):192-192. 被引量:1
-
6何春燕.广告翻译中的“功能对等”[J].文教资料,2006(24):133-134.
-
7李佳,刘晓峰,谢松林.对归化与异化的再度思量[J].湖北函授大学学报,2013,26(8):121-122.
-
8杨昌维.在中考复习中几种常见数学思想的强化[J].中国科教创新导刊,2009(27):34-34.
-
9郭航,江柳.广告翻译的方法与灵活性[J].文教资料,2008(11):51-53.
-
10王奕文,刘艳芬.目的论视角下五四前后中国翻译文学中归化、异化策略的使用——以严复、鲁迅为例[J].宁夏师范学院学报,2012,33(5):107-109. 被引量:2