期刊文献+

论描写翻译学的翻译规范行为观 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 描写翻译研究是西方翻译研究的最重要研究方法之一,其核心概念是翻译"规范".本文分析了Troury、Chesternan、Hermans 等人的翻译规范研究,指出描写翻译学将翻译当作受规范制约的行为,这种观念对当代翻译研究做出了四个贡献:一是提供了一个可描写的具体对象,二是打通了翻译的文本研究与社会关系背景之间的联系,三是将译者的行为特点与语言特点统一在"规范"的概念下,使得翻译研究更具整体性,四是激发了后来的译者行为研究和翻译过程研究.
作者 胡长文
机构地区 徐州医学院
出处 《文教资料》 2008年第30期63-65,共3页
  • 相关文献

参考文献10

  • 1[1]Baker,M.Encyclopedia of Translation Studies[C].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 2[2]Bartsch,R.Norms of Language[M].London:Longman,1987.
  • 3[3]Chesterman,A.Memes of Translation[M].Philadelphia and Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1997.
  • 4[4]Dawkins,R.The Selfish Gene[M].Oxford:Oxford University Press,1976.
  • 5[5]Hermans,T.NOFITIS and the Determination of Translation[A].in Alvarez,R.& Vidal,C-A.(eds.)Translation,Power,Subversion[C].Clevedon:Multilingual Matters,1996:25-51.
  • 6[6]Hermans,T.Translation in Systems[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 7[7]Munday,J.Introducing Translation Studies[M].London and New York:Routledge,2001.
  • 8[8]Komissarov,V.Norms in Translation[A].in Zlateva,P.(eds.)Translation as Social Action[C].London & New York:Routledge.1993:63-75.
  • 9[5]Toury,G.Descriptive Translation Studies and Beyond[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 10[10]Wilss,W.Knowledge and Skills in Translator Behavior[M].Philadelphia and Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1996.

共引文献5

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部