期刊文献+

谈外语研究著述的编辑规范

原文传递
导出
摘要   国内外语研究著述用多种语言写作,需要进行规范性的编辑,否则外文部分"洋味"不足.任何一种语言的编辑格式均应遵循自身的要求,同时符合国际通行的规范(norms)或技巧(techniques).为此,本文拟从标点符号、排版、参考文献等方面加以探讨,着重比较英汉著述编辑的异同,突出英文格式的特点.……
作者 张基珮
出处 《时代文学》 北大核心 2008年第4期66-67,共2页
  • 相关文献

参考文献6

  • 1张基珮.句组层次的英译策略[J].中国科技翻译,2004,17(2):1-4. 被引量:1
  • 2[3]Snell-Homby,Mary Translation Studies:An Integrated Approach[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001
  • 3[4]Watson,George writing A Thesis:A Guide to Long Essays and Dissertations[M].Chengdu:Sichuan University Press,2003:124-8
  • 4[1]Freud,Sigmund(1961)Beyond the Pleasure Principle(1920),ed.and trans.James Strachey.New York:Norton,51-6.
  • 5[2]Gentzler,Edwin(2000)"Metaphor and Translation:Beyond the Western Tradition"in Marilyn Gaddis Rose (ed.) Beyond the Western Tradition:Transhtion Perspectives XI 2000.Binghamton:Center for Research in Tranlsation,3-22.
  • 6[3]Heidegger,Martin (1977b)Sein und Zeit,12th ed.Tubingen:Max Niemeyer

二级参考文献2

  • 1Newraark, Peter. A Textbook of Translation. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001, 65-66.
  • 2Hatim, Basil & Mason, Ian. Discourse and the Translator.Shanghai Foreign Language Education Press, 2001, 138-141.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部