期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
诗歌翻译与艺韵再现管窥——兼评《美国诗歌研究》
原文传递
导出
摘要
诗歌翻译属于文学翻译中的一个领域。诗歌本身对于形式和意义的切合程度的要求较为严格和贴切。因此,许多学者都做出不懈的努力和探索。翻译是不同语言和文化间交流过程中必不可少的桥梁。就诗文而言,其可译性一直是学术界争论的热点。本文通过对《美国诗歌研究》作评,探讨诗歌翻译中艺术韵味的再现和避步实现诗歌极大限度的可译性与雅译度。
作者
宋德文
葛文词
机构地区
石家庄经济学院外国语学院
出处
《时代文学》
北大核心
2008年第11期124-126,共3页
基金
河北省软科学阶段成果
项目编号:054572110
关键词
美国诗歌
可译性
艺韵再现
分类号
I25 [文学—中国文学]
I24 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
[9]Mona Baker,Koudedge Encyclopedia of Translation Stud ies.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
1
吴晓梅.
另一种真实的演绎——解读中国先锋小说的形式和意义[J]
.昆明大学学报,2005,16(1):13-15.
2
刘江华.
论奥尼尔戏剧作品对道家思想的借鉴[J]
.芒种(下半月),2014(10):44-45.
3
吴德宏.
老剧本[J]
.中国收藏,2008(8):130-130.
4
洪增流.
论莎氏喜剧中悲剧因素的表现形式和意义[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),1998,22(1):76-80.
被引量:7
5
苗永川.
中国古典诗歌语言的形式和意义错位管窥[J]
.扬州大学学报(人文社会科学版),1998,2(4):25-27.
6
邓如冰.
王安忆的生命观[J]
.国际商务(对外经济贸易大学学报),2004(3):92-95.
被引量:1
7
礼品[J]
.冶金企业文化,1999,0(5):20-20.
8
张岩.
我眼中的契诃夫——悲伤的喜剧家[J]
.语文学刊(高等教育版),2013(10):32-34.
9
何镇邦.
还可以走得更宽更远些--钟正林部分中短篇小说阅读札记[J]
.小说评论,2010(1):144-147.
10
殷光熹.
试论关汉卿的杂剧创作[J]
.楚雄师范学院学报,2009,24(4):13-19.
时代文学
2008年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部