期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化差异在商务翻译中不对等性的体现
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
从事国际商务的翻译人员必须了解掌握本国与异国的民族文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点,按照奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,并设法使这些差异在传译过程中消失。同时在目标语中找到准确的词语,使异国文化在目标语中再现,能做到这一点不容易。
作者
柳青军
机构地区
山东交通学院
出处
《时代文学》
北大核心
2008年第15期197-198,共2页
关键词
文化差异
商务翻译
不对等性
分类号
I25 [文学—中国文学]
I24 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
17
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
1
1
朱佩芬,倪咏梅,夏蓓蓓编著.商务英语口译教程[M]. 中国商务出版社, 2004
同被引文献
17
1
李杰.
电影译名中的文化对等[J]
.博览群书,2007(2):115-116.
被引量:2
2
刘奇佳.
英语习语中的动物意象与其中文翻译简析[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(6):439-440.
被引量:1
3
户进菊.
论英汉习语的文化内涵及其翻译[J]
.河南社会科学,2004,12(4):142-144.
被引量:8
4
陈瑜敏.
从英语动物类习语的文化渊源分析其汉译方法[J]
.韶关学院学报,2005,26(5):105-108.
被引量:3
5
林玉华.
从文化角度看旅游景点名称的翻译[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2008,8(2):103-107.
被引量:41
6
项成东,王茂.
英汉动物隐喻的跨文化研究[J]
.现代外语,2009,32(3):239-247.
被引量:51
7
韦孟芬.
文化差异下隐喻的理解和翻译[J]
.中国科技翻译,2011,24(1):37-40.
被引量:20
8
刘德军,陈艳君.
跨文化传播下的旅游资料翻译策略选择——以景点名称翻译为例[J]
.南华大学学报(社会科学版),2013,14(3):106-109.
被引量:6
9
黄弋桓.
文化差异对电影译名的影响及对策[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(1):54-56.
被引量:1
10
康诗琴,李延林.
英汉语中“猫”及相关习语的文化内涵与翻译[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2014,32(2):103-105.
被引量:3
引证文献
1
1
章菁楠,董银燕.
文化对等视角下的英语习语中动物类隐喻的汉译[J]
.戏剧之家,2019(1):219-221.
被引量:1
二级引证文献
1
1
邓芷妍,盘创玲,罗梦琳,陈瑾.
从生态翻译三维转换角度分析《牡丹亭惊梦》英译[J]
.海外英语,2023(21):16-19.
1
宋琦.
文学语言的翻译在文化交流中的文化差异[J]
.作家,2008,0(4):112-113.
2
郑海凌.
一个商务翻译的旅俄杂记[J]
.苏联文学联刊,1993(2):84-88.
被引量:1
3
叶奕翔.
《变形记》细读[J]
.社会科学论坛(学术研究卷),2009(6):107-112.
4
王岳.
文化差异与商务英语翻译的多元性标准[J]
.中国科技博览,2009(35):57-57.
5
李志莹.
浅析商务英语翻译中的不对等性[J]
.时代文学,2009(6):32-33.
6
姚艳.
浅析英美文学作品翻译中的不对等性[J]
.短篇小说(原创版),2015,0(10X):59-60.
被引量:1
7
宣菡静.
中国文学作品对外翻译的原则[J]
.短篇小说(原创版),2015,0(4Z):103-104.
被引量:6
8
蒲海丰.
善与恶的战争——托尔金《魔戒》的伦理观解读[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2012,11(2):85-89.
9
读者来信[J]
.民族文学,2010(3):127-128.
10
亢志勇.
英美文学作品翻译中不对等性探析[J]
.短篇小说(原创版),2014(01X):15-16.
时代文学
2008年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部