期刊文献+

作者之死 其死也难——兼谈文学翻译中作者的地位

原文传递
导出
摘要   一、作者之死   继德国哲学家尼采提出上帝死了之后,法国文学理论家罗兰·巴尔特(Roland BaIthes)在阐释读者与文本的关系、在分析文本的意义时,明确宣称"作者死了!"1在巴尔特看来,一部作品的文本一旦完成,文本中的语言符号就开始起作用,读者通过对文本语言符号的解读,解释、探究并阐明文本的意义.……
出处 《时代文学》 北大核心 2008年第16期64-65,共2页
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1][3]David Lodge和Nigel Wood编:Modern Criticism and Theory:A Reader(Second Edition)(Essex,UK:Pearson Education Limited,2000年,第146-150,174-187页).
  • 2[5][6]Eugene A.Nida:Toward a Science of Translating,Leiden:E.J.Brill,1964年,第66-69,130-139页.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部