期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉文学中的词汇歧义现象及其翻译
原文传递
导出
摘要
一部文学作品经译者之手转化为新的译语文本,要克服语言和文化上的差异所造成的障碍,进而达到一个相对完美的境界.译者追求的目标是再现作者原意,使原作在译语文化语境里的再生.对等翻译是文学翻译的一条重要原则,作者在说某一个词或某一句话的时候.……
作者
陈文杰
机构地区
广东医学院
出处
《时代文学》
北大核心
2008年第20期57-58,共2页
关键词
翻译
文学
词汇歧义
双关语
分类号
I25 [文学—中国文学]
I24 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
2
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
王晓元.
漫谈文学翻译批评[J]
.外国语,1994,17(2):19-21.
被引量:3
共引文献
2
1
司显柱.
文学:译可译,非常译[J]
.外语与外语教学,2006(9):44-47.
被引量:2
2
韩振宇.
翻译的社会功能标准新论[J]
.吉林师范大学学报(人文社会科学版),2008,36(4):152-154.
被引量:1
1
韩占东.
浅析美学尺度在英汉文学中的审美体现[J]
.小说月刊(下半月),2014(1):29-29.
2
庄晓玲.
论中国古代诗歌的模糊美及其翻译——《天净沙·秋思》及其英译本之分析[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2009,22(2):152-153.
被引量:3
3
胡冬.
英美文学作品中的歧义现象解读[J]
.语文建设,2013(05X):31-32.
被引量:4
4
罗建忠,屈妮妮.
“作者之死”的反思[J]
.时代文学,2009(2):71-72.
被引量:2
5
白盾.
脂程先后辨议──关于当前“红楼大战”之我见[J]
.江淮论坛,1996(5):108-111.
6
李秀丽.
《格萨尔王》英文译本翻译策略研究[J]
.海外英语,2015(15):126-128.
被引量:1
7
刘元秀.
译语文化语境对文学翻译的操控——《查泰莱夫人的情人》新译本初探[J]
.四川教育学院学报,2006,22(7):64-67.
被引量:3
8
王硕民.
试析《诗》旨歧义现象产生的原因[J]
.安徽师大学报(哲学社会科学版),1998,26(4):91-94.
9
范司永.
英汉文学文本翻译的语义互文性探微[J]
.湖北文理学院学报,2014,35(6):72-76.
10
王亚平.
接受美学视角下的文学作品翻译研究[J]
.语文建设,2016,0(8Z):89-90.
被引量:4
时代文学
2008年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部