期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
影视作品的语言特点及其翻译技巧
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
影视作品的翻译应根据影视作品的语言特点,即口语化、瞬间性、通俗性、受制性和无注性的特点进行翻译。
作者
于金华
机构地区
渤海大学外国语学院
出处
《电影评介》
北大核心
2008年第8期68-,共1页
Movie Review
关键词
影视作品
语言特点
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
2
共引文献
1174
同被引文献
8
引证文献
3
二级引证文献
0
参考文献
2
1
赵速梅,黄金莲.
影视翻译的语言特点及翻译技巧[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(3):133-137.
被引量:39
2
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1154
二级参考文献
4
1
英语随身听编者.BBC独家专访—戴安娜[J].英语随身听,1997,(3):10-40.
2
疯狂英语编者.人鬼情未了[J].疯狂英语,1997,(3):4-13.
3
华纳原版电影教学系列编者.亡命天涯[Z].深圳:先科电子有限公司,2001.
4
胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,2002.176-184.
共引文献
1174
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
同被引文献
8
1
黄友丽.俄语电影对白汉译研究[D].黑龙江大学2009
2
陈毓贵.
改革开放使新疆民族语文翻译事业蓬勃发展[J]
.语言与翻译,2008(4):7-11.
被引量:1
3
徐学萍,朴哲浩.
影视作品主要特征探微——以影视翻译研究为视角[J]
.电影评介,2009(11):62-63.
被引量:4
4
孙丽新,韩静池,赵小兵.
俄罗斯电影对白翻译技巧探究[J]
.电影文学,2009(15):164-165.
被引量:2
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1154
6
求小英,唐韧.
配音和字幕翻译的语域、风格和语气[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2012(9):129-132.
被引量:1
7
高刘鑫.
浅析文学翻译中注释方法选用原则[J]
.湖北科技学院学报,2014,34(1):91-92.
被引量:1
8
付勤云.
2013年十大网络流行语的形成机制分析[J]
.电脑迷(数码生活)(上旬刊),2014(1):125-126.
被引量:1
引证文献
3
1
董鑫,李雅君.
俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白汉译[J]
.边疆经济与文化,2015(2):101-102.
2
诸文娟.
从《破产姐妹》看网络流行语在影视作品翻译中的应用[J]
.疯狂英语(理论版),2016(4):153-155.
3
阿卜力克木·阿西木.
浅谈新疆民语影视翻制事业的过去和今天[J]
.艺术品鉴,2015(5).
1
基诺乌吉娜.
译文不要咬文嚼字[J]
.电影艺术,2001(1):117-117.
2
佟晓梅.
影视翻译语言的特点及其翻译技巧[J]
.黄山学院学报,2006,8(5):168-170.
被引量:5
3
刘元亮,李艳.
陕北民歌特点分析及翻译探究[J]
.青年文学家,2014(2Z):95-95.
4
颜红梅.
浅析电影《阿凡达》的语言翻译技巧[J]
.电影文学,2014(3):156-157.
被引量:1
5
李霞,熊东萍.
英文电影的字幕翻译技巧探讨[J]
.电影文学,2008(11):117-118.
被引量:12
6
王春辉.
商标妙译的艺术[J]
.商场现代化,2008(5):195-195.
7
李艳辉.
浅析国外电影名的翻译[J]
.电影评介,2006(22):62-63.
8
吴娜娜.
中国电影名称俄译趣谈[J]
.俄语学习,2008(4):67-68.
被引量:1
9
杜平.
华语电影《致我们终将逝去的青春》翻译策略之初探[J]
.现代妇女(理论前沿),2013(6):118-119.
10
张霖.
对音乐文献翻译的几点思考——以翻译《协奏曲》一书为例[J]
.黄河之声,2016(20):128-128.
电影评介
2008年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部