期刊文献+

文化飞散与语际转换——谈译者对源语文化应有的责任

下载PDF
导出
摘要 翻译不仅是两种语言间的信息传递,也是不同国家与民族间意识形态的转换和传递,文本的解读要从语言层面走向更为广阔的人类文化空间。在全球文化多元化的当代,翻译者要时时怀有文化飞散的意识,重视隐含在文本间的文化因子,从多元共生、文化互补的原则出发,运用适当的文本翻译策略,承担起传播民族文化或智力传统的义务和责任。
作者 钱进 李延林
出处 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2009年第2期152-153,共2页 Journal of Changsha Railway University
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献42

  • 1王佐良.翻译:思考与试笔[M].北京:外语与教学研究出版社,1997..
  • 2汪榕培 任秀桦.易经英译[M].上海:上海外语教育出版社,1993,3..
  • 3秦颍 Legge(理雅各).汉英对照用易[M].长沙:湖南出版社,1993..
  • 4曾雪芹 高鄂.红楼梦[M].长沙:岳麓书社,1994.41114823.
  • 5Hawkes, David. The Stories of lhe Stone [M].Beijing : Foreign Languages Press, 1973.256,367,93.
  • 6Yang Xianyi & Yang Gladys. A Dream of RedMansion [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 1978.212,295,48.
  • 7iddlesex, England: Penguin Books Ltd. 1963.
  • 8Liu, James. Chinese Theories of Literature [M]. Chicago and London: The University of Chicago Press. 1975.
  • 9Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation [M]. London: Routledge. 1994.
  • 10陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语出版社,1996..

共引文献285

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部