期刊文献+

目的论和电影片名的翻译 被引量:3

Skopos Theory and Movie Names 'Translation
下载PDF
导出
摘要 目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以目的论为依据,分析了电影片名翻译的目的性。认为电影片名翻译必须由译文预期目的或功能来决定,并进一步指出,目的论强调目的原则是翻译的首要原则,并不是说要抛弃原电影,而进行随意翻译。为了实现电影片名预期的交际效果,电影片名翻译应该以目的论为指导,以译文观众的接纳﹑欣赏和评判为生存的依据和标准,实现电影片名的艺术再创造。
作者 谢新云
出处 《电影评介》 北大核心 2007年第24期93-94,共2页 Movie Review
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献30

共引文献900

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部