期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
谈英汉双关语的可译性
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
对于英汉语中的双关这种修辞手段,从语言学的角度来翻译难以得到令人满意的答案。文章从文艺学翻译理论路线,从功能对等和读者反应的角度来阐述对双关语的翻译,从译入语读者的角度来看,这种翻译方式还是行得通的,可以获得与原文读者近乎相同的感受。
作者
朱明胜
机构地区
南通大学外国语学院
出处
《文教资料》
2007年第2期188-189,共2页
关键词
双关语
翻译
功能对等
创造性叛逆
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
5
共引文献
51
同被引文献
10
引证文献
3
二级引证文献
0
参考文献
5
1
马红军.翻译批评散论[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
2
王青.论双关语的翻译[J].石油大学学报,2000,16(5):80.
3
徐鹏.英语辞格[M].北京:商务印书馆,2000..
4
杨全红,赵小刚.
译可译,非常译——谈几种“不可译”语言形式的变通翻译[J]
.四川外语学院学报,2001,17(3):71-73.
被引量:16
5
杨全红.
“疑难杂症”与“特效处理”——读丁衡祁教授《汉英/英汉翻译的“特效处理”》一文有感[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(4):81-85.
被引量:10
二级参考文献
15
1
罗选民.
文学翻译中的含混与消解[J]
.中国翻译,1999(5):9-13.
被引量:14
2
杨全红.
汉英广告翻译的一个误区[J]
.中国科技翻译,1997,10(1):19-20.
被引量:22
3
杨全红.
“成语谐音广告”断想[J]
.广东商学院学报,1997,12(1):64-68.
被引量:1
4
姜秋霞,张柏然.
整体概念与翻译[J]
.中国翻译,1996(6):15-18.
被引量:38
5
俞家钲.
译林漫步[J]
.中国翻译,1995(1):27-30.
被引量:3
6
左飚.
论文化的可译性[J]
.上海翻译,1999,0(2):2-7.
被引量:37
7
Ellyn Satter,杜菊.
如何使你的小孩防“胖”于未然[J]
.当代外语研究,1997,0(8):10-16.
被引量:3
8
丁衡祁.
汉英/英汉翻译的“特效处理”[J]
.中国翻译,2001,23(6):23-27.
被引量:44
9
杨全红,赵小刚.
译可译,非常译——谈几种“不可译”语言形式的变通翻译[J]
.四川外语学院学报,2001,17(3):71-73.
被引量:16
10
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
共引文献
51
1
石立群,朱荣兰.
可译性限度与修辞手法的理想表达[J]
.鞍山师范学院学报,2007,9(5):34-36.
2
吴俊.
电影《律政俏佳人》的语言特点分析[J]
.电影评介,2007(19):61-62.
被引量:3
3
唐俊红,张威.
英语诗歌中词汇间的隐现关系及其教学启示[J]
.宿州教育学院学报,2007,10(6):119-121.
被引量:1
4
言志峰.
电影语言中的双关语[J]
.电影评介,2006(19):53-54.
被引量:1
5
张智中.
刘士聪先生汉译英关键技法探析[J]
.郑州轻工业学院学报(社会科学版),2004,5(3):57-60.
被引量:2
6
曹顺发.
为可译一辩——例说“不可译”现象[J]
.山东外语教学,2004,25(4):102-105.
被引量:1
7
辛红娟.
英语拼写变异的美学功能及其翻译[J]
.中南大学学报(社会科学版),2004,10(4):511-513.
被引量:1
8
郭来福.
论文学翻译的艺术性与科学性[J]
.深圳职业技术学院学报,2004,3(3):77-80.
被引量:1
9
杨全红.
“疑难杂症”与“特效处理”——读丁衡祁教授《汉英/英汉翻译的“特效处理”》一文有感[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(4):81-85.
被引量:10
10
曹顺发.
利用可译性 提高可译度——读解《可译性与可译度》[J]
.重庆交通学院学报(社会科学版),2004,4(4):104-107.
同被引文献
10
1
段慧如.
莎士比亚的双关语探讨[J]
.湖南师范大学社会科学学报,1999,28(4):107-110.
被引量:4
2
仲彦,贾智勇.
试论广告英语的修辞特点[J]
.重庆工学院学报,2004,18(4):114-116.
被引量:9
3
杨全红,赵小刚.
译可译,非常译——谈几种“不可译”语言形式的变通翻译[J]
.四川外语学院学报,2001,17(3):71-73.
被引量:16
4
郭立萍.
双关广告语类型探析[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2005,23(2):83-86.
被引量:11
5
韩晶,高静.
英语广告中宠儿——双关语[J]
.商场现代化,2008(11):200-200.
被引量:5
6
黄艳峰.
《罗密欧与朱丽叶》中双关语的汉译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2008,8(3):113-115.
被引量:4
7
黄泽英.
从接受理论看莎剧的两种中译本——以《罗密欧与朱丽叶》为个案[J]
.湘南学院学报,2009,30(6):64-68.
被引量:1
8
牟丽.
论双关语的翻译[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2002,1(3):77-80.
被引量:2
9
孙会军,郑庆珠.
《罗密欧与朱丽叶》汉译研究[J]
.外语研究,2015,32(2):71-78.
被引量:6
10
徐敏.
论双关语的可译性及不可译性[J]
.外语教育,2007(1):193-197.
被引量:2
引证文献
3
1
范姣兰.
广告语中双关语的可译性研究[J]
.湖北成人教育学院学报,2011,17(2):85-86.
2
范姣兰.
双关语在英语广告中的可译性研究[J]
.绵阳师范学院学报,2011,30(4):78-80.
3
程月.
论《罗密欧与朱丽叶》中双关语的翻译[J]
.海外英语,2020(10):22-24.
1
王正军.
基于学情的初中物理“合作学习小组”实践研究[J]
.中学物理(初中版),2015,0(2):14-14.
2
赵彩淑,赵彩英.
一个后进生的转变[J]
.黑河教育,2012(12):8-8.
3
陈明渠.
有效教学决策之课堂学习氛围的营造[J]
.新课程研究(上旬),2010(3):106-107.
被引量:1
4
吴碧霞.
如何为教师腾出足够的教学时间[J]
.教书育人(校长参考),2010(4):57-58.
5
中国英汉语比较研究合第七次全国学商研讨合征文通知[J]
.西安外国语学院学报,2005,13(3):59-59.
6
施建美.
教师应多一份幽默[J]
.学校管理,2008,0(3):41-41.
7
胡鹏,张映先.
从译者主体性看翻译中的创造性叛逆[J]
.文教资料,2006(13):45-46.
被引量:1
8
张冬梅.
论大学英语教材对大学生“情商”的培养[J]
.四川商业高等专科学校学报,2002,10(2):59-61.
9
王逸群.
魏书生妙喻教书育人[J]
.青年教师,2006(9):34-34.
10
李宣平.
隐喻在教育学中的作用[J]
.湖南经济管理干部学院学报,2006,17(4):113-114.
文教资料
2007年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部