期刊文献+

论张爱玲自译《金锁记》中美学意蕴的再现 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 张爱玲自译的《金锁记》成功再现了原作中的美学意蕴。本文试从声响节奏,色彩语言和意象这三方面作一分析,说明文学翻译中美学意蕴的传达是可能的。
作者 王秋实
出处 《文教资料》 2007年第10期96-97,共2页
  • 相关文献

参考文献3

  • 1[1]Chang,Eileen.(trans.)The Golden Cangue[Z].by Eileen Chang.Twentieth-century Chinese stories.edited by C.T.Hsia.Columbia University Press,NY:1971.
  • 2吴进.低沉哀怨,凄幽宛转--张爱玲《金锁记》的语音形象分析[J].阅读与欣赏,2001,(7):16-22.
  • 3[3]张爱玲.金锁记[A]:张爱玲小说[C].杭州:浙江文艺出版社,2002.

同被引文献7

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部