期刊文献+

原作语言表现力的再现——对契诃夫作品《套中人》译文的赏析

下载PDF
导出
摘要 文学语言的本体特征在于它的形象性和表现力,因此,再现原作语言的表现力是文学翻译工作者重要的创作目的之一。本文分别从翻译技巧、句法手段和民族文化色彩等不同的角度对《套中人》译文进行了分析,具体探索了语言表现力在译文中的再现。
作者 李季红
出处 《文教资料》 2007年第26期26-27,共2页
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[1]夏仲翼.契诃夫讽刺小说.上海文艺出版社,1995.
  • 2[5]赵桂华.翻译理论与技巧.哈尔滨工业大学出版社,2003.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部