期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
吕叔湘译萨洛扬的《我叫阿刺木》
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
《我叫阿剌木》是美国现代著名小说家、戏剧家威廉·萨洛扬于1940年问世的短篇小说集.1942年,吕叔湘将它翻译成中文,介绍给了我国的青少年读者.……
作者
叶嘉新
出处
《译林》
北大核心
2007年第3期-,共3页
TRANSLATIONS
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
2
1
王菊泉.
吕叔湘先生对我国语言对比研究的贡献——纪念吕叔湘先生百年诞辰[J]
.外语教学与研究,2004,36(5):323-330.
被引量:14
2
韩淑红,李敏.
从《吕叔湘译文三种》译例分析看英汉主语异同[J]
.鲁东大学学报(哲学社会科学版),2006,23(4):74-79.
被引量:2
引证文献
1
1
马秋丽.
吕叔湘先生的翻译成就概要[J]
.兰台世界(上旬),2013(6):25-26.
被引量:1
二级引证文献
1
1
赵超越.
基于变译理论的吕叔湘译文研究[J]
.海外英语,2020(20):87-89.
被引量:1
1
罗选民.
余光中与翻译[J]
.中国翻译,2008,29(5):75-77.
被引量:5
2
刘静.
20世纪中期的萨洛扬译介[J]
.河南科技大学学报(社会科学版),2006,24(3):61-64.
被引量:2
3
语言学家对当前文学作品的批评[J]
.文艺理论研究,1986(2):31-31.
4
缪哲,陈传席.
读《悔晚斋臆语》[J]
.社会科学论坛,2011(8).
被引量:1
5
符家钦.
译文可贵在传神[J]
.译林,1996,0(2):209-209.
6
徐刚.
我爱读书[J]
.健康必读,1994,0(2):25-25.
7
周有斌.
元杂剧中人称代词的使用及其作用[J]
.戏曲研究,2006(1):208-215.
8
李怡.
三更梦觉何为伴 半床明月半床书[J]
.教师博览(上旬刊),2017,0(2):42-42.
9
马智强.
语文课的出路:回归传统[J]
.语文世界(教师之窗),2009(5):34-35.
被引量:1
10
范守纲.
每月思考[J]
.中文自修,1997(4):35-35.
译林
2007年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部