摘要
弗拉基米尔.纳博科夫因为政治原因流亡国外期间,虽以英文写作,但从他早期的处女作《玛丽》,再到引起不断纷争的《洛丽塔》,又到《普宁》,还有其它一些英文作品中,我们不难看出,纳博科夫的作品从心理分析的角度来看,都是其流亡心灵的避难所,是他对故土、母语思念的载体。
After Nabokov went into political exile abroad,he finally adopted English as his written language.As viewed from the perspective of psychoanalysis,however,his English works,either Lolita or Pnin,are none other than the sanctuary of his soul in exile that shelters his memories of his native land and mother tongue.
出处
《郑州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2007年第5期139-142,共4页
Journal of Zhengzhou University:Philosophy and Social Sciences Edition