期刊文献+

论语言的模糊性与译者主体性的关系

下载PDF
导出
摘要 在探讨语言与思维关系的基础上,从语言学和心理学的不同角度分析语言模糊性产生的依据,进而探讨语言的模糊性与译者主体性的关系。文章认为,翻译作为由译者操纵的符义组合过程,是思维和语言的共同结果。由于语言和思维的特点及人的心理特点,语言可以模糊地表达思维,而语言的模糊性又为译者主体性的体现创造了条件和依据。
作者 周家春
出处 《牡丹江教育学院学报》 2008年第6期65-66,共2页 Journal of Mudanjiang College of Education
  • 相关文献

参考文献4

  • 1邵璐.翻译学视角下的语言模糊性研究[J].中国外语,2007,4(3):72-76. 被引量:19
  • 2[4][英]布丽姬特·贾艾斯主编.认知心理学[M].黄国强等译.哈尔滨:黑龙江科学技术出版社,2007.
  • 3[5]朱永生,郑立信,苗兴伟.英汉语篇衔接手段对比研究[M].上海;上海外语教育出版社,2006.
  • 4[6][德]库尔特·考夫卡.格式塔心理学原理[M].黎炜译.杭州:浙江教育出版社,1999.

二级参考文献10

共引文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部