期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国菜名英译谈
被引量:
10
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国饮食文化源远流长,但与此同时,由于中国菜用料和烹调的多样性和中文的意象性增加了中国菜名的复杂性,给在中国的外国消费群体理解上造成诸多困惑。因此,有必要对中国菜名进行比较系统归纳,进行一些变通的英译,从而有助于向世界宣传中国饮食文化。
作者
李坤
机构地区
浙江师范大学外国语学院
出处
《文教资料》
2006年第10期183-184,共2页
关键词
中国菜名
变通处理
音译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
2
共引文献
27
同被引文献
20
引证文献
10
二级引证文献
27
参考文献
2
1
崔晓红.
纽马克翻译理论在翻译文化用语时的应用[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2004,23(3):118-120.
被引量:3
2
刘瑄传.
菜肴英译与中国饮食文化[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2004,26(4):75-78.
被引量:26
二级参考文献
6
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:931
2
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
3
黄承球.
中国菜谱英译初探[J]
.广西师范学院学报(哲学社会科学版),1997,22(2):90-95.
被引量:15
4
罗赛群.中国饮食文化菜谱的翻译探讨.韶关大学学报,1998,(5).
5
[1]陈洪薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
6
叶苗.关于“语用翻译学”的思考[J]中国翻译,1998(05).
共引文献
27
1
周永红.
接受美学视阈下的湘菜翻译探讨[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2008,10(1):101-102.
被引量:5
2
姚雪.
中式菜肴的文化内涵与汉英翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2009(3).
3
朱锦锐,白晓娟.
翻译效应学视角下新疆英译外宣效应研究——以新疆特色饮食为例[J]
.开封教育学院学报,2013,33(5).
被引量:1
4
张超.
中式菜肴的英译方法及技巧[J]
.商业文化(学术版),2009,0(11):190-190.
5
张慧莲.
中国菜名里的文化微探[J]
.安徽文学(下半月),2009(5):364-365.
被引量:3
6
李梦.
中式菜肴的英译方法和中国饮食文化[J]
.湖北广播电视大学学报,2007,27(3):94-96.
被引量:10
7
张钰瑜.
语义翻译与交际翻译在新闻标题翻译中的应用——以China Daily新闻标题翻译为例[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2007,25(6):13-17.
被引量:7
8
张伟平,刘祥清.
文化视角下的中菜英译[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2008,5(12):130-131.
被引量:2
9
钱晓红.
中餐菜名英译的原则和策略[J]
.学理论,2009(8):139-141.
被引量:2
10
周愈璋.
菜名翻译是一场文化公关[J]
.文学与艺术,2010(2):117-118.
被引量:1
同被引文献
20
1
黄蔷,王微萍.
浅谈中式菜名的英译及中国餐饮文化[J]
.江西科技师范学院学报,2006,1(2):111-114.
被引量:23
2
夏雨.
关于中菜名修辞色彩的翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2006,33(S1):152-153.
被引量:7
3
黄海翔.
中餐菜单英译浅谈[J]
.中国科技翻译,1999,12(1):18-21.
被引量:92
4
葛正明.
荷兰专家谈饭店和菜单的译名[J]
.中国翻译,1995(6):42-46.
被引量:18
5
乔平.
中餐菜名分类及其英译方法[J]
.扬州大学烹饪学报,2004,21(2):46-49.
被引量:28
6
吕俊.
翻译理论的功能——兼析否认理论的倾向[J]
.上海科技翻译,2003(1):3-4.
被引量:16
7
任静生.
也谈中菜与主食的英译问题[J]
.中国翻译,2001,23(6):56-58.
被引量:155
8
张健.
英语对外报道并非逐字英译[J]
.上海科技翻译,2001(4):24-28.
被引量:99
9
郑锦怀.
浅谈中国菜名英译[J]
.漳州职业大学学报,2004,6(4):89-91.
被引量:10
10
史登辉.关于佛跳墙的典故[DB/OL].200847-1112009--02-15]http://blog.souchu.com/?uid-15312一action-viewspace-itemid-3063.
引证文献
10
1
胡兵,梁文.
中国饮食文化的对外传播技巧——从中国式菜名的英译谈起[J]
.武汉工业学院学报,2008,27(1):98-100.
被引量:7
2
杨群艳.
交际翻译理论与中国菜名翻译[J]
.武汉船舶职业技术学院学报,2008,7(1):66-70.
被引量:14
3
张萌,王谦.
论跨文化交际学在提升保定文化软实力中的指导意义[J]
.企业技术开发,2011,30(1):161-162.
被引量:3
4
陈凤兰.
英语专业毕业论文质量监控体系构建[J]
.教育教学论坛,2013(10):180-182.
被引量:1
5
张萌,王谦.
异化翻译策略在河北特色菜菜名翻译中的应用[J]
.教育教学论坛,2013(10):182-183.
6
吕群.
从交际翻译理论角度分析中国特色小吃的翻译原则--以武汉热干面为例[J]
.大江周刊(论坛),2013(5):184-184.
7
高楠,陈建平.
中式菜名英译策略探讨[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(6):143-145.
被引量:1
8
王慧芳.
跨文化交际视角下中国菜名翻译趣谈[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2016,0(6):251-252.
9
费丹妮.
中国菜名翻译的现状及原则[J]
.北方文学(中),2017,0(7):245-245.
被引量:2
10
彭丽梅.
交际翻译理论视角下中国菜名的翻译策略[J]
.青年文学家,2014,0(2X):118-119.
二级引证文献
27
1
王宇娟.
从交际翻译视角看山西美食英译[J]
.山西青年,2019,0(23):119-120.
被引量:1
2
黄怡红,吴淑华.
浅谈中式菜肴的汉译[J]
.世纪桥,2013(3):147-148.
被引量:1
3
张建梅,陈育.
饮食文化的知识产权保护[J]
.扬州大学烹饪学报,2009,26(1):1-4.
4
王才英.
试论中国菜名的相对不可译及对策[J]
.长沙大学学报,2009,23(4):108-109.
被引量:2
5
王瑛瑛,张瑜.
异化与归化策略在中国菜名翻译中的应用[J]
.商洛学院学报,2009,23(3):54-58.
被引量:5
6
吴淑珍.
浅谈翻译本质的内涵与外延[J]
.内江科技,2011,32(1):39-39.
7
陆涓.
论中式菜名翻译中的跨文化交际[J]
.扬州大学烹饪学报,2011,28(2):17-21.
被引量:3
8
岳福曹.
图式理论视域下新疆特色饮食文化翻译[J]
.乌鲁木齐职业大学学报,2012,21(1):89-92.
9
林明魁.
趣谈中式菜肴英文名称的翻译[J]
.福建轻纺,2012(6):52-54.
10
高楠,陈建平.
中式菜名英译策略探讨[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(6):143-145.
被引量:1
1
中国菜名的无厘头译法[J]
.中考金刊,2008(3):21-21.
2
寻找中国好校长 展示六[J]
.考试(高考文科版),2015,0(24):24-39.
3
周思颖.
制作土电话用料的实验[J]
.少年发明与创造(小学版),2013(18):44-44.
4
苏彩芬.
“巧”——“活”了政治课堂[J]
.考试周刊,2011(61):148-149.
5
高洪亮.
如何培养学生学习英语的积极性[J]
.学苑教育,2015,0(15):61-61.
6
庄惠芬.
如何让教学素材更好地服务于教学[J]
.中学地理教学参考,2016(23):27-29.
7
黄美瑜.
慢慢爱[J]
.教师博览(中旬刊),2010(9):55-56.
8
李平.
烹调“作文”大餐,还学生作业之味觉[J]
.知识窗(教师版),2014(4):27-27.
9
苏大龙.
浅析意译中灵活性的限度[J]
.成功,2010(5):210-211.
10
刘雪.
做个“六员”教师[J]
.教育科学论坛,2008(4):30-31.
被引量:1
文教资料
2006年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部