期刊文献+

从认知视角看颜色隐喻的翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 隐喻概念既根植于语言、思维又根植于文化。民族文化是最终造成两种语言词库中颜色词语差异的决定因素。译者的翻译过程也就是文化移植过程,是用译语重构源语文化模式,将一种语言文化所表现的认知方式用目的语传递到另一文化中去的过程。因此,隐喻的翻译实践归根结底就在于归化或异化的选择了。
作者 曾婳颖
出处 《文教资料》 2006年第21期146-147,共2页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献24

  • 1Byram, M. & Risarger, K. Language Teachers, Politics and Cultures[M]. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 1999.
  • 2Canale, M. & Swain, M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing [J]. Applied Linguistics1980,1 (1): 1-47.
  • 3Duranti, A. Linguistic anthropology [M]. Beijing: Peking University Press, 2002.
  • 4Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
  • 5Fauconnier, G. & Turner, M. Conceptual integration networks [J]. Cognitive Science,1998(22) :133-187.
  • 6Foley, W. A. Anthropological Linguistics: An Introduction [M ].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
  • 7Gibbs, Jr., R. W. Figurative thought and figurative language [A]. In A. N. Gernsbacher ed. Handbook of Psycholinguistics[C]. San Diego, California: Academic Press,1994.
  • 8Gibbs, Jr. , R. W. Taking metaphor out of our heads and putting it into the cultural world[A]. In R. W. Gibbs, Jr. & G. J. Steen eds. Metaphor in Cognitive Linguistics[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,1999.
  • 9Gozzi Jr. , R. Life is a drama-the TV generation's metaphor[J].ETC: A Review of General Semantics, 199 2, 49 (3) : 345,4.
  • 10Gozzi Jr. , R. The power of metaphor[J]. ETC: A Review of General Semantics,1999-2000,56(4) :380,25.

共引文献268

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部