期刊文献+

中国传统译论:和而不同 被引量:1

On Chinese Traditional Translation Theory: Harmony Combined with Divergence
下载PDF
导出
摘要 中国传统译论历史悠久,影响深远,但没有形成不同的流派。中国传统译论对有关翻译的许多重要问题如:直译与意译、翻译标准、科学与艺术等存在很大分歧,体现了中国传统哲学思想:“求同存异”、“和而不同”。 Although with a long history and far-reaching impact,there never appear different schools in Chinese traditional translation theory.There are quite a lot of divergences,or even opposite ideas on translation among the many translation theorists in China.This reflects Chinese traditional philosophy: 'seeking similarities while remaining difference',or 'harmony combined with divergence'.
作者 谢志辉
机构地区 长沙学院外语系
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2006年第1期131-132,共2页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 中国传统译论 翻译流派 求同存异 和而不同 Chinese traditional translation theory translation schools seeking similarities while remaining difference harmony combined with divergence
  • 相关文献

二级参考文献52

共引文献571

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部