摘要
口译是通过口头表达,将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的语言交际行为。口译思维是一种动态的过程。在口译实践中,口译思维能力的差异往往决定口译能力的高低。口译教学应加强思维能力的训练。
Interpretation is oral expression,which is a kind of language communicative behavior,transforming information from one form into another form.Thinking in interpretation is a dynamic process.In interpretation practice,interpretation ability depends on interpretation thinking ability.The teaching of interpretation should strengthen the training of thinking ability.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2006年第3期116-117,共2页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
口译
思维能力
顺句驱动
酌情调整
interpretation
thinking ability
thinking in order
appropriate revision