期刊文献+

英语口译思维能力的训练

On the Training of Thinking Ability in English Interpretation
下载PDF
导出
摘要 口译是通过口头表达,将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的语言交际行为。口译思维是一种动态的过程。在口译实践中,口译思维能力的差异往往决定口译能力的高低。口译教学应加强思维能力的训练。 Interpretation is oral expression,which is a kind of language communicative behavior,transforming information from one form into another form.Thinking in interpretation is a dynamic process.In interpretation practice,interpretation ability depends on interpretation thinking ability.The teaching of interpretation should strengthen the training of thinking ability.
作者 姜海红
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2006年第3期116-117,共2页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 口译 思维能力 顺句驱动 酌情调整 interpretation thinking ability thinking in order appropriate revision
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[3]王寅,李弘.英汉语言区别特征研究[M].北京:新华出版社,1996.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部