摘要
外贸翻译是翻译理论和实践与外贸背景知识和实务操作紧密结合的过程。现代外贸英语具有完整、简洁、具体、正确、清晰的特点,翻译时应遵循“忠实”和“变通”原则,以期达到良好的效果。
The translation of foreign trade is a complicated course with its own traits and characteristics,which involves not only translation theories and practice but also the background knowledge of foreign trade.The English of modern foreign trade shares the characteristics of completeness,conciseness,concreteness,correctness and clarity.The translation of it should follow the rules of 'faithfulness' and 'innovation' to achieve good result.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2006年第5期107-108,共2页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
外贸英语
翻译
忠实
变通
English in foreign trade
translation
faithfulness
innovation