期刊文献+

外贸英语翻译的“忠实”与“变通” 被引量:7

On "Faithfulness" and "Innovation" in Foreign Trade English Translation
下载PDF
导出
摘要 外贸翻译是翻译理论和实践与外贸背景知识和实务操作紧密结合的过程。现代外贸英语具有完整、简洁、具体、正确、清晰的特点,翻译时应遵循“忠实”和“变通”原则,以期达到良好的效果。 The translation of foreign trade is a complicated course with its own traits and characteristics,which involves not only translation theories and practice but also the background knowledge of foreign trade.The English of modern foreign trade shares the characteristics of completeness,conciseness,concreteness,correctness and clarity.The translation of it should follow the rules of 'faithfulness' and 'innovation' to achieve good result.
作者 刘琴
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2006年第5期107-108,共2页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 外贸英语 翻译 忠实 变通 English in foreign trade translation faithfulness innovation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

  • 1孙慧.ESP语境语域分析在英语教学中的运用[J].山东外语教学,1997,18(2):67-69. 被引量:3
  • 2Brown, H.D. Principles of Learning and Teaching (2nded.). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. 1987.
  • 3Mariannce Celce-Murcia. Teaching Engliish as a Second or Foreign Language. Heinle & Heinle Publishers. U.S.A. 1991.
  • 4Hutchinson,Ton and Alan Waters. English for Specific Purposes. NP:Cambtidge University Press. 1987.
  • 5Thill, John V. Excellence in Business Comnunication. NP: McGrawHill, Inc. 1996.
  • 6Pauline Robinson. ESP Today. Prentice-Hall International (UK) Ltd.1991.

共引文献341

同被引文献23

引证文献7

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部