摘要
词语意义的复杂性不仅表现在语言形式和客观事物之间的非一一对应关系,还表现在词义的多重性。笔者试将语义成分分析法用于翻译实践,在尽可能准确传达词语意义的同时,使译文更具可读性。
The relation between the signifier and the signified in a word is arbitrary.Semantic analysis is an indispensable tool to identify the specific word meaning in context.This paper gives a brief introduction to the semantic component analysis,and then puts it into practice in translation to better render the source into the target in smooth language.
出处
《玉溪师范学院学报》
2006年第10期84-87,共4页
Journal of Yuxi Normal University
关键词
语义学
成分分析法
翻译
semantics
component analytical method
translation