期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文学翻译中译者主体性
On Translator's Subjectivity in Literary Translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从分析主体性这一概念的哲学内涵入手,指出主体性的特征,并且分析了在翻译,尤其是文学翻译中在阅读和阐释阶段以及翻译的表达阶段译者主体性的发挥及其受到的制约因素,从而证明在文学翻译中译者必然发挥着主体性,但其主体性的发挥不是任意的,译者应该规避主体性发展成任意性的危险。
作者
刘书梅
袁静
机构地区
安徽大学外语学院
出处
《宿州学院学报》
2006年第2期63-64,75,共3页
Journal of Suzhou University
关键词
主体性
文学翻译
能动性
目的性
受动性
分类号
I315.9 [文学—其他各国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
3
共引文献
1541
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
[3]金圣华.认识翻译真面目[M].香港:天地图书有限公司,2002,15.
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1459
3
田德蓓.
论译者的身份[J]
.中国翻译,2000(6):21-25.
被引量:101
二级参考文献
15
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
贺微.
翻译:文本与译者的对话[J]
.外国语,1999,22(1):42-48.
被引量:41
3
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:87
4
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
5
彭保良.
从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立[J]
.中国翻译,1998(1):25-27.
被引量:118
6
吕志.
翻译艺术中的概念泛化技巧[J]
.中国翻译,1997(5):9-11.
被引量:9
7
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
8
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:165
9
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:87
10
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
共引文献
1541
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
6
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
7
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
8
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
9
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
10
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
1
邓笛.
戏剧翻译中的译者主体性[J]
.戏剧文学,2008(5):18-22.
被引量:1
2
陈永国.
译者主体性在影视翻译中的体现[J]
.电影文学,2010(12):137-138.
被引量:1
3
彭小伟.
论感性的外在张力——人性与神性[J]
.牡丹江教育学院学报,2014(2):9-10.
被引量:1
4
孔蓓蓓.
浅谈文学翻译中的译者主体性[J]
.中国科技信息,2009(21):204-205.
被引量:3
5
曾宪益.
浅谈文学反映的受动性和能动性[J]
.文艺生活(中旬刊),2012(3):33-33.
6
仲丽洁,李波阳.
舞者比尔·波特——《寒山诗》英译本中译者主体性研究(英文)[J]
.海外英语,2013(16):153-155.
7
白雪.
例谈文学反映的受动性与能动性[J]
.文学教育(中),2012(6):29-29.
被引量:1
8
余莉萍,余轩宇.
定位于受动与主动之间——小议池莉小说中的人生模式[J]
.景德镇高专学报,2005,20(3):31-32.
9
怎样理解批评的主体性[J]
.文艺理论研究,1988(2):9-9.
10
黄文虹.
论主体性在口译中的体现[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2010,30(3):91-94.
被引量:4
宿州学院学报
2006年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部