摘要
我国口译人才奇缺,而口译人才的来源高校在口译培训方面却存在着诸多问题。这篇报告基于元分析方法,调查了中国高校在口译教学中存在的问题:口译课程地位不高、理论薄弱、师资力量欠缺、教学模式不科学、评估体系不合理等。并且就如何解决这些问题提出建议:教育部门应对口译教学予以重视,加强理论建设,夯实师资力量,建立科学的教学模式和评估体系等等。
China is in great need of interpreters, but universities as main sources cannot meet the demands. This report, by meta-analysis, is to examine the inadequacy in the training for professional interpreters in Chinese universities. The problems identified include low status of interpreting, lack of sound training principles and qualified teachers, use of non-scientific teaching technique and inappropriate assessment system. Some recommendations are made to the educational authorities and university teachers on...
出处
《中国英语教学:英文版》
2009年第5期108-119,15+49,共14页
CHINESE JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS
基金
湖南省教学教改课题"‘主体先行’理念下的大学英语综合折中教学法的研究与实践"部分研究成果
关键词
口译
培训问题
建议
interpreting
inadequate training
recommendation