期刊文献+

《死者》的语言特色探析 被引量:1

A Study of Language Features of The Dead
下载PDF
导出
摘要 《死者》是詹姆斯·乔伊斯短篇小说集《都柏林人》的压卷之作。其语言结构独特 ,文采飞扬 ,重复修辞手法显而易见 ,并不泛对偶、排比等 ,给读者带来强烈的视觉冲击。 The Dead, the final and best-known of James Joyce’s Dubliner stories, is supreme proof of James Joyce’s mastery of the 19 th century English literature style. With colourful rhetorical devices such as repetition, alliteration and parallelism employed in the story, James exerted a striking visual impact on the readers.
作者 章联
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2004年第2期69-71,共3页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 詹姆斯·乔伊斯 《死者》 语言特色 James Joyce, The Deal language feature
  • 相关文献

参考文献1

  • 1詹姆斯·乔伊斯.都柏林人[Z].孙梁等译.上海:上海译文出版社,1984.

共引文献2

同被引文献8

  • 1孙明.《死者》中加布里埃尔的伪善和反女性情感[J].安徽电子信息职业技术学院学报,2006,5(3):69-71. 被引量:4
  • 2戴维·洛奇.二十世纪文学评论[M].上海:上海译文出版社,1993.
  • 3荣格.自我的探索[M].黎惟东,译.台北:桂冠图书股份有限公司,1989.
  • 4荣格 冯川 苏克译.荣格文集[M].北京:改革出版社,1997.152-156.
  • 5莫瑞·史坦.荣格心灵地图[M].朱侃如,译.台湾:立绪文化事业有限公司,1989.
  • 6荣格.心理学与文学[M].冯川,译.北京:三联书店,1992:94.
  • 7荣格.原型与集体无意义[M].徐德林,译.北京:国际文化出版公司,2011:1.
  • 8王逢振,译.《都柏林人》,上海译文出版社,2010年版.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部