摘要
等值翻译理论强调译文和原文在表达上应达到等值效果 ,符合语言本身的要求。在英汉互译过程中我们可以通过直译、意译、概念转换和代换等方法来达到等值翻译 ,实现两种语言间的交流。
As a theory, translation equivalence puts much emphasis on the equivalent effectin expressing both source language and target language, which is to meet the needs of language itself. In English and Chinese translation, only by means of word-to -word equivalence, meaning equivalence, commutation equivalence etc., can we amount to translation equivalence and ultimately achieve the purpose of communication.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2004年第5期107-109,共3页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
等值翻译
词语翻译
原语
译语
translation equivalence
lexical translation
source language
target language