期刊文献+

汉语广告的英译方法 被引量:8

Techniques of Translating Chinese Advertisements into English
下载PDF
导出
摘要 汉语广告翻译是一种再创造过程,重在传递和突出但又不能局限于原文的信息和功能。汉语广告英译有直译法、意译法、套译法、删减法、增补法等几种实用方法。 Translation of Chinese advertisements into English is a restructuring process.The translators should focus on communication of information carried by the Chinese advertisements instead of the equivalence of the grammatical structures.The following are the methods of translating Chinese advertisements:literal translation,semantic translation,corresponding,omission and addition etc.
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2005年第3期64-65,共2页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 汉语广告 特点 英译方法 Chinese advertisement characteristics techniques of translation
  • 相关文献

参考文献2

共引文献30

同被引文献29

引证文献8

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部