期刊文献+

复古与开新的变奏——严复译著文体论略 被引量:1

From Back-to-the-ancient to Break-new-ground --A discussion on the literary style of Yan Fu's translation works
下载PDF
导出
摘要 文化阐释的演变 ,是社会历史变迁的重要标识、改造作为文化载体的语言文字 ,则是推动文化阐释演变的切入点。严复运用先秦文体所独创的一套话语系统 ,不仅有助于涵化中西文明 ,而且为文言文向白话文转型开辟了路径。严氏译著形式复古实质开新的文化阐释 ,源于传统文化的深沉积淀和异质文化的强势冲击、旨在应对转型中的中国文化定位 ,实现文化载体的复归与超越 ,既昭示社会文化的变革、亦折射出思想启蒙的光辉。 Cultural interpretative evolution serves as an important mark of the social and historical changes. The transformation of culture as a language carrier is a good choice in quickening the cultural interpretative evolution. Yan Fu uses the unique discourse system created in the Pre-Qin period. This helps the infusion of the Chinese and western civilizations and blazes new trails in the transition from writing in the vernacular to writings in classic Chinese. Yan Fu's translation works are back-to-the-ancient in form but break-new-ground in nature, which results from the sediments of traditional culture and the impact of hetero-culture. This aims to set the orientation of transitional Chinese culture.
作者 熊志勇
出处 《昆明理工大学学报(社会科学版)》 2002年第1期14-17,共4页 Journal of Kunming University of Science and Technology(Social Sciences)
关键词 严复 译著 文化 文体 Yan Fu literary style translation works culture
  • 相关文献

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部