摘要
本文讨论如何判断英语句子的否定对象,澄清一些理解误区以及汉译时怎样按照汉语习惯进行否定重点的转移翻译。
This paper focuses on how to judge the semantic part negated in English sentences so as to clarify some misunderstandings. It further illustrates how to make the semantic transfer of negation when translating Engh'sh into Chinese.
关键词
否定对象
否定转移
翻译误区
scope of negation
semantic transfer of negation
misunderstandings of translating