期刊文献+

再论翻译的标准——忠实通顺

下载PDF
导出
摘要 公认的翻译标准是"忠实、通顺",本文认为实践中此标准很难达到,翻译中的"意义走失"是难以避免的,总会出现"太过"(超额翻译)或"不及"(欠额翻译),原因是原文同译文在语言特色、思维方式和文化色彩方面都存在差异,本文从中英两种语言的差异出发,依循翻译的过程(理解和表达)阐释了"意义走失"现象存在的客观性。
作者 余洛
出处 《中国校外教育》 2008年第12期46-46,53,共2页 AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献17

共引文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部