期刊文献+

语言工具书法律术语释义辨析 被引量:1

Differentiation and analysis of legal terms interpretation in linguistic reference books
下载PDF
导出
摘要 汉语言文字既是语言学的研究对象,又是法律的规范领域(我国于2000年制定了《通用 语言文字法》)。语言工具书的质量应当引起语言学和法学的双重关注。以发行量极大、流行 范围极广的《现代汉语词典》为例,现行语言工具书对法律术语的释义存在着诸多常识性错误, 这些错误对读者构成法学知识和法律观念传递的障碍。本文以三组作为法律基本要素和法学 核心范畴的法律术语为例,对语言工具书的释义进行辨析,并提出修改建议。 Chinese language and words fall into both the research scope of linguistic scholars and the regulating area of law (see Law of Generally - used Words enacted in 2000) .The quality of reference books should draw the dual attention from both linguistic and legal circles. However, taking a close look at the Modern Chinese Dictionary which enjoys a large circulation and influences many fields, we can find lots of the world - knowledge mistakes on legal term interpretations. Such phenomena also prevail in the cu...
出处 《浙江工业大学学报(社会科学版)》 2004年第1期115-120,共6页 Journal of Zhejiang University of Technology:Social Sciences
关键词 法律语言学 汉语词典 法律术语 法律概念 legal linguistics Chinese dictionary legal terms legal concepts
  • 相关文献

参考文献4

共引文献10

同被引文献14

  • 1林天虹,周迎燕.《现代汉语词典》的法律词条应作调整[J].阅读与写作,1998(2):24-24. 被引量:1
  • 2周旺生.立法学(第二版)[M].北京:法律出版社,2009:342.
  • 3刘月华,潘文娱,故群.实用现代汉语语法(增订本)[M].北京:商务印书馆.2007.
  • 4王惠.汉语词汇统计研究[EB/OL].www.huayuqiao.org/articles/wanghui/wanghui06.doc,检索日2012-10-7.
  • 5邹玉华.86条法律释语渐趋专业化--《现代汉语词典》第六版涉法词汇分析发行》[N].检察日报,2012-07-20(1).
  • 6安华林.现代汉语释义元语言研究[D].南京:南京师范大学,2004.
  • 7陈立萍.法律语汇中的两栖评词语[D].济南:山东师范大学,2000.
  • 8中国社会科学院研究所《法律辞典》编委会.法律词典(简明本)[M].北京:法律出版社,2003.
  • 9哈特.《道德和立法原理导论》序言[M]∥边沁.道德和立法原理导论.时殷弘,译.北京:商务印书馆,2000.
  • 10引经据典:判词现"温情"面孔[N].北京青年报,2011-02-02(1).

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部