期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
与格拉斯一起翻译格拉斯
原文传递
导出
摘要
德国小说家君特·格拉斯(Gunther Grass),这位1999年度的诺贝尔文学奖得主,对翻译的关注,对翻译家的尊重,可以说是独一无二的.在格拉斯看来,翻译家是"作家最好的读者",因此他相信没有好的翻译家,他的作品便"出不了国界,更别提什么诺贝尔文学奖"了,他说在修订自己的作品时常常会考虑译者提出的问题和建议.……
作者
杨武能
机构地区
四川大学外语学院
出处
《译林》
北大核心
2004年第6期209-211,共3页
TRANSLATIONS
关键词
格拉斯
文学翻译家
诺贝尔文学奖
君特.格拉斯
工作中心
<铁皮鼓>
但泽三部曲
作家
长篇小说
作品
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
Grass[J]
.China & The World Cultural Exchange,1994,60(1):44-44.
2
Appreciating Ancient Chinese Poetry[J]
.China & The World Cultural Exchange,1994,60(1):44-44.
3
李见心.
有关散文诗的一封信[J]
.诗潮,2013(6):67-67.
4
高虹.
中国的曼斯菲尔德研究[J]
.绵阳师范学院学报,2011,30(9):62-65.
被引量:3
5
胡笑瑛.
佐拉·尼尔·赫斯顿研究在中国[J]
.宁夏师范学院学报,2011,32(2):94-97.
被引量:2
6
魏义有.
关于诗词入志的问题和建议[J]
.中国地方志,2006(2):36-40.
7
王国伟.
喧闹与平静:新时期散文出版[J]
.编辑学刊,2010(1):20-24.
被引量:1
8
朱纯林.
狄金森与惠特曼诗歌中“草”的含义对比分析[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2009(9):161-162.
被引量:4
9
卡麦隆·阿巴迪(Cameron,Abadi),葛鸣(译).
柏林墙倒塌——德国大作家对20年统一不屑一顾[J]
.国外社会科学文摘,2009(12):11-12.
10
马立文.
试论惠特曼《草叶集》民主思想的历史局限[J]
.芒种,2012(10):101-103.
译林
2004年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部