期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“动态—功能对等”翻译的合理性及其破缺——奈达翻译理论一瞥
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
在动态-功能对等的翻译中,译者着眼于原文的意义和精神,而不拘泥于原文的语言结构。本文对奈达关于“译文必须让读者理解并达到透彻境地”的动态对等观的合理性作了说明,同时也论及了它的问题和不足。
作者
李红霞
机构地区
广东行政学院外语教研部
出处
《探求》
2004年第6期67-68,共2页
关键词
动态对等
功能对等
读者反应
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
2
共引文献
45
同被引文献
11
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
2
1
刘四龙.
重新认识翻译理论的作用——对奈达翻译思想转变的反思[J]
.中国翻译,2001,22(2):9-11.
被引量:39
2
区鉷.
概念困惑、不可译性及弥补手段[J]
.中国翻译,1992(4):17-20.
被引量:8
二级参考文献
15
1
杨自俭.
对译学建设中几个问题的新认识[J]
.中国翻译,2000(5):4-7.
被引量:66
2
李田心.
不存在所谓的翻译(科)学[J]
.中国翻译,2000(5):8-10.
被引量:26
3
屠国元,肖锦银.
西方现代翻译理论在中国的传播与接受[J]
.中国翻译,2000(5):15-19.
被引量:21
4
张经浩.
与奈达的一次翻译笔谈[J]
.中国翻译,2000(5):28-33.
被引量:78
5
王东风.文化差异与读者反应—评Nida的读者同等反映论[A].郭建中.文化与翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司,2000..
6
杨自俭.关于建立翻译学的思考[A].杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1992.
7
谭载喜.翻译是一门科学—介评奈达著《翻译科学探索》[A].外国翻译理论译介文集[C].北京:中国对外翻译出版公司.1983.49-61.
8
谭载喜.试论翻译学[A].293-307.杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1992.
9
刘宓庆.论中国翻译理论基本模式[A].308-324.杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1992.
10
金隄.翻译学与等效论[A].334-360.杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1992.
共引文献
45
1
李瑞林.
翻译理论和翻译实践的关系[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2004(3):65-67.
被引量:7
2
李新新.
中国的影视翻译研究[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2005,24(S1):102-104.
被引量:16
3
魏东峰,王丽.
试论翻译学及其走向[J]
.重庆教育学院学报,2004,17(2):53-55.
4
郭星.
翻译教学刍议[J]
.长沙民政职业技术学院学报,2002,9(2):35-37.
5
肖普勤,黄凤枝.
奈达翻译思想与“奈达现象”研究[J]
.文教资料,2005(24):179-181.
6
杨自俭.
我国译学建设的形势与任务[J]
.中国翻译,2002,23(1):4-10.
被引量:92
7
陈宏薇.
从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟[J]
.中国翻译,2001,23(6):46-49.
被引量:38
8
董力.
严复的“信达雅”何时成了译事的最高原则——与袁志广先生商榷[J]
.语言与翻译,2001(4):65-68.
被引量:6
9
韩庆果.
翻译学研究的框架[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2003,19(6):90-93.
被引量:1
10
傅敬民.
试论翻译研究中的理论关照[J]
.外语与外语教学,2002(9):44-46.
被引量:6
同被引文献
11
1
廖玲.
从动态对等到新著《语言迷》——浅评尤金·奈达翻译理论转变及其指导作用[J]
.语言与翻译,2006(4):48-51.
被引量:9
2
Nida, Eugene A. The Thoery and Practice of Translation[M].1969.
3
White, E. B. Once More to the Lake[EB/OL].http://wenku.baidu.com/view/40a063ed102 de2bd96058893.html,.
4
冯亦代.林湖重游.
5
冯友兰.中国哲学简史[M]{H}北京:北京大学出版社,1985.
6
胡庚申.翻译适应选择论[M]{H}武汉:湖北教育出版社,2004.
7
贾辉丰.缅湖重游.
8
申小龙.汉语与中国文化[M]{H}上海:复旦大学出版社,2008.
9
谭载喜.奈达论翻译[M]{H}北京:中国对外翻译出版公司,1999.
10
邱晨.
奈达“动态对等理论”述评[J]
.科技创新导报,2011,8(1):253-254.
被引量:16
引证文献
2
1
孙昱.
生态翻译视角下对《林湖重游》两译本的对比分析[J]
.英语广场(学术研究),2014(2):21-25.
2
屈厦沙.
Nida动态对等理论之初探[J]
.语文学刊,2016,36(18):8-9.
1
刘燕.
从“动态-功能对等”看文化负载词的可译性[J]
.安徽电子信息职业技术学院学报,2007,6(6):37-39.
被引量:1
2
陆军,王治红.
对等理论在《茶馆》翻译中的应用[J]
.文学教育,2009(17):78-79.
3
康冉.
柳无忌《木兰辞》英译中形合意合的动态—功能对等[J]
.唐山文学,2016(6).
4
徐春山,任风雷.
图形-背景理论与英语强调结构[J]
.宿州学院学报,2010,25(9):70-74.
被引量:1
5
段彩云.
浑沌学视角下的称谓语变化[J]
.青春岁月,2014,0(13):67-67.
6
康冉.
柳无忌《莎士比亚抒情诗》中形合意合的动态—功能对等[J]
.青年文学家,2016,0(7Z):167-167.
探求
2004年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部