摘要
英、汉两种截然不同的语言体系产生于不同的生产劳动方式。遣词造句时体现出了说话人的思维模式。学习者在缺乏真实语境的情况下,深刻体会英语的文化渊源,思维表达模式,经过大量的交流训练以逐渐脱离汉语思维,避免中国式英语的产生,在听说读写译等方面实现根本性突破。
This paper is about the relationship between thought modality and sentence struture.Thought is rooted in original culture firmly.And most English learners in China are lack of the atmosphere of using English.So it will be helpful to understand the difference of the two cultures origin systems.
出处
《六盘水师范高等专科学校学报》
2004年第5期44-46,共3页
Journal of Liupanshui Teachers College
关键词
英、汉思维
文化
差异
句子结构
thought modality
cultures origing
difference
sentence structure