期刊文献+

文化差异在广告英汉互译中的体现及其处理

Embodiment of Culture Difference in Translating Advertisement between English and Chinese and Ways to Deal with it
下载PDF
导出
摘要 在广告英汉互译中,思维方式、语言、词汇、句法、修辞等方面都存在着文化差异。通过“功能相似,意义相符”的符号学理论,可作出适宜的处理。 There lies culture differences in thinking models, languages, vocabularies, ways to organize a sentence and rhetoric in translating advertisements between English and Chinese. The proper way to deal with it is to obey the theory of 'Similar function, corresponding meaning'.
出处 《长江工程职业技术学院学报》 CAS 2004年第4期23-26,共4页 Journal of Changjiang Institute of Technology
关键词 广告 英汉互译 文化差异 处理措施 advertisement translation between English and Chinese culture difference measure
  • 相关文献

参考文献1

共引文献39

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部