期刊文献+

汉语儿童文学作品语言变异现象及翻译——兼评《月迹》英译文 被引量:1

Variations of Language Use of Chinese Children's Literature and Translation——A Discussion on the English Vertsion of After the Moon
下载PDF
导出
摘要 儿童文学作品由于其特殊的读者群体——儿童,语言要求更高,也更复杂。但成人语言的使用表现出了很多非传统手法,即变异现象。本文通过分析小学语文课本《月迹》一文及其英译文,指出汉语儿童文学作品中的语言变异现象主要体现在语音、词汇、语法三个方面;翻译时译者应充分考虑这些现象,采用直译、拟译或转译的方法,完全或近似地在译文中再现这些变异现象。 With regard to the special readers,language of children s literature is more artistic and complex than adult literature,which displays many variations in language use.Taking the essay After the Moon in Chinese book of primary school and its English version as examples,the author points out that variations in language use are displayed in three aspects in Chinese children s literature——phonetics,lexicology and grammar,which should be taken more into consideration and presented totally or partly in translatio...
作者 雷秋慧
出处 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2010年第1期113-116,共4页 Journal of Gansu Lianhe University:Social Sciences
关键词 汉语儿童文学 语言变异 翻译 Chinese children s literature language variations translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献16

同被引文献29

引证文献1

二级引证文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部