期刊文献+

文学翻译重在意境的重现——对《简·爱》的两个中译本的对比分析

原文传递
导出
摘要 意境是文学作品的一个主要特征。意境所产生出的模糊美主要在于情景交融。文学翻译同样应该再现出其原作中的意境。本文以《简.爱》的两个中译本进行对比分析,探讨意境重现在文学翻译中的重要性。
作者 罗雷
机构地区 中国地质大学
出处 《作家》 北大核心 2009年第8期184-184,共1页 Writer Magazine
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部