摘要
在当今这个世界文化格局向多元方向转变的进程中,翻译作为文化交流与传播的必要手段已远远超越了语言转换的意义,带有了更多的传递文化信息、记载文化及其兴衰演变以及推动社会进步和构建文化的意义。在这方面,当代翻译研究中出现的“文化转向”无疑将给我们的翻译研究和文化研究提供新的视角和理论启示。王宁教授的近著《翻译研究的文化转向》从跨文化的理论视角对中国以及西方的翻译研究现状进行了全面审视和评析,提出了我国翻译界应该从现在起跳出狭隘的单纯语言转换层面的翻译研究,充分发挥翻译的文化建构作用,将翻译放到跨东西方文化的广阔语境中进行考察和研究,以便更多地从跨文化的层面上去审视和研究翻译。该书的出版为我国的翻译研究和文化研究指出了一个新的方向,同时也向国际学术界展示了中国学者的翻译研究实绩。1.以往的翻译研究著述大多囿于语言转换的层面,而《翻译研究的文化转向》则公开亮出了文化翻译的旗号,并把翻译放在一个跨东西方文化的比较语境中来考察研究,这充分体现了作者一贯的研究特色,即将语言当作文化传播的一种载体,试图把语言学的经验研究和文化学的人文阐释及文本的个案分析结合起来,以达到对翻译学这一新兴的边缘学科的理论建构。通过描述和批判性研究...
出处
《当代外语研究》
2010年第6期54-57,共4页
Contemporary Foreign Language Studies