摘要
汉译佛经在汉语词汇史的研究方面具有其他中土文献所不能替代的特点和价值 ,而以支谦译经为代表的三国译经时代较早 ,数量众多 ,含有丰富的口语成分 。
The Chinese versions of the Buddhist scriptures,compared with other Chinese native documcnts,have an unreplacable importance and spccial valuc in the field of Chinese vocabulary history.Among them,the versions of the Three kingdoms represented by ZhiQian,which are done earlier and in a great quantity,are full of Chinese spoken language elements so that they need special attention and profuond rescarch.
出处
《长沙理工大学学报(自然科学版)》
CAS
2002年第1期72-74,共3页
Journal of Changsha University of Science and Technology:Natural Science
关键词
三国
汉译佛经
汉语词汇
three kingdoms
chinese version of the Buddhist Scriptures
chinese vocabulary