期刊文献+

从词义的七种类型看翻译 被引量:1

On Translation Viewing from Seven Word Senses
下载PDF
导出
摘要 文章利用英国著名语言学家利奇 (GeoffreyLeech)的语义学研究成果 ,围绕词义的概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义及主题意义对翻译理论和实践进行了较深入的剖析 ,并进一步得出结论 Translation theory and practice were expounded based Geoffrey Leech's Semanitics,in which Conception,Connotation,style,Feeling,Association,Arrangement and Topic of word sense are analyzed.The Author points out that reciprocity in translation does not exist.
作者 王树明
出处 《长沙理工大学学报(自然科学版)》 CAS 2002年第4期72-74,共3页 Journal of Changsha University of Science and Technology:Natural Science
关键词 词义 翻译 对等 word sense translation reciprocity.
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部