摘要
文章利用英国著名语言学家利奇 (GeoffreyLeech)的语义学研究成果 ,围绕词义的概念意义、内涵意义、风格意义、感情意义、联想意义、搭配意义及主题意义对翻译理论和实践进行了较深入的剖析 ,并进一步得出结论
Translation theory and practice were expounded based Geoffrey Leech's Semanitics,in which Conception,Connotation,style,Feeling,Association,Arrangement and Topic of word sense are analyzed.The Author points out that reciprocity in translation does not exist.
出处
《长沙理工大学学报(自然科学版)》
CAS
2002年第4期72-74,共3页
Journal of Changsha University of Science and Technology:Natural Science
关键词
词义
翻译
对等
word sense
translation
reciprocity.